信息欄目

澳門友誼大橋

與友人參觀翠亨村“中山故居”

與友人參觀翠亨村“中山故居”,少不免要走進禮品部看看,我隨手拿起一本关於翠亨村典故的書籍翻了兩翻,見書内收録了一篇英文書信。细看内文介绍,是一位檀香山華僑鄉梓写給孫中山的賀文,信函是用英文寫成,恭賀孫中山辛亥革命成功,就任臨時大總统。信函写於1912年,距今103年,這封海外来鸿倒引起我的兴趣,於是與吾友袁智明硏究起来,誰不知他突然来一句:“我買了!”,好吧!你財大氣粗,不過可否用手机把書信内容拍下來whats app给我。不數曰,智明兄果然满足我卑微的要求,只不過蝇頭小字,真考人眼力,可幸我眼睛还好,再加上我還有一些耐心,於是我将信函内容重打一次,為的就是同大家分享一下,如果大家都想感受103年前海外華僑欣闻辛亥革命成功的心情,不妨花一点時间讀一讀吧。 

 Dr. Sun Yat Sen, President Chung Wah Republic, Jan 10 1912 Dear Sir: My name may seem strange to your eyes and cause your mind to recall, one by one, the many acquaintances you have made in this country, yet I am glad to say that I once the honor of conversing with you personally, of affaire concerning our country, at Hilo Hawaii, during your last visit in these islands. Now that you have, practically, accomplished your object, and are unmistakably placed at the head of our newly established and longed-for Republic, you are not only a benefit to the four hundreds million souls of our country, but also an honor to your family and our “Choy Hang”Clan. I sincerely congratulate you for your success, and for the noble work that you have done for the future happiness, prosperity, and strength of our nation. The minds of our fellow-countrymen in this country have greatly altered since the beginning of the revolution. Many, who were formerly supporters of the worthless Manchu emperor, are now helpful Republicans. The revolutionary movements have been closely followed by all, and it has given us great joy to hear of the rapid success of our Fellow- Revolutionists. Masa-meetings were held to show our interest in the cause, parades were directed to show our joy, and red-white-and blue flags were raised to show our sympathy. You have, undoubtedly, already heard of this rising sprit of our Chinese people in Hawaii nei. Your further information on the subject, your worthy son, who has so kindly consented to carry this letter to you for me, is in a far better position to tell you. Without doubt, when the Republic is firmly established, Chinese will be in need of men of various occupations. In this case, if you should see any chance for me to render my humble service to our dear country, will you kindly write to me at the address given above, or wire to me at the Liberty News, if it requires my immediate action? I am, at present, under employment in one of the steamers of the Inter-Island Steam Navigation Company, with Whom I have worked for twenty year. Thanking you in advance, and wishing you continuing success, I am Your obedient servant Young Tong (桐楊), 翠亨村 P. S.- A. H. Wong (雲慶王), who is a member of the Tong Ming Society, and who has the honor to be called upon to write this letter, sincerely joins in all congratulations and best wishes. (Y. T.)

本篇文章在多年前完成,原載於Yahoo blog


習近平日前南巡深圳,又再提及大灣區

國家主席習近平日前南巡深圳,又再提及大灣區,隨後澳門日報有如下報導: 國家主席習近平日前在深圳經濟特區建立四十周年慶祝大會上發表講話,提到要充分運用粵港澳重大合作平台,吸引更多港澳青少年到內地學習、就業、生活。(2020.10.18 澳門日報) 眼見中央、港、澳官方力推大灣區,說如何如何的好,對此我還是心中存疑。 大家試想一想,大陸人工資水平普遍比港澳低,我們的年青人,在大陸就業,你願意收較低的工資嗎?如果你已經在港澳地區借錢供樓的人,就憑那一點收入,你還得起房貸嗎? 一年之前,沒有人知道新冠疫情會將港澳和大陸人為地切斷,至今還沒有完全恢復正常來往,試問誰能夠保證日後不會重演?令你有家歸不得,除非你決心移民大灣區,徹徹底底做一個大陸人。 雖然香港和澳門之間近在咫尺,我有一些親戚朋友已經快一年了,受這個疫情影響,至今都未能回家。 此外,中央經常強調「依法治國」在我看來,更多是依「政策」治國,在大陸從來就沒有個人的利益,只有集體的利益,為了集體利益,個人是可以被犧牲的,用他們的說法是"要識大體",犧牲產權就是最普遍的做法。 最後,我還是要堅持,根在澳門,我只能在大陸旅行渡假,消費買開心,而他們那邊絕對不是我和我的家人安家落戶的地方。

糖醋黃魚

今天下廚做了一味江淅菜「糖醋黃花魚」,做法相當簡單,先將魚下油鍋煎炸熟後撈起。 再煮配料,配料有蒜蓉粒、薑切絲、洋蔥切粒、茄膏、紹酒、糖、醋、鹽少許、雞粉、鷹粟粉開水。 配料放油鍋拌勻,加水煮汁,如果覺得濃稠適合,就無須加茨水收汁,再試一次味,一切沒問題就收火將湯汁澆在魚身上,上桌即食。 小女喜歡多茨汁,吃飯開胃,應其所求,茨汁我煮得比一般多,從照片所見,都淋得滿滿,幾乎魚身都看不見了。